dimarts, 17 de gener del 2012

Pel·lícula: Algo pasó en Las Vegas

Un fart de riure! Una comèdia romàntica més, una altra amb Cameron Díaz, on una nit de bogeria porta a una sèrie de conseqüències inesperades.
El paper del jutge és molt bo, però molt poc creïble. De totes maneres, val la pena mirar-la per fer uns bons farts de riure.
Farem un monument al que va acabar posant el títol al final. En anglès és What happens in Vegas, un tros del proverbi What happens in Vegas, stays in Vegas (el que seria, per exemple, El que passa a Las Vegas, es queda a Las Vegas, una mica com si fos la llei del silenci, que tot el que passa allà no surt d'allà).

4 comentaris:

  1. Jo crec que els que tradueixen els títols de les pel·lícules es pensen que o som subnormals o no sabem (gaire) anglès. La peli em va fer riure. I la dita la coneixia ;)

    ResponElimina
  2. El problema (ja ho he dit més d'un cop) és que els traductors només tenim dret a fer una proposta, però que el departament de màrqueting és sempre qui fa l'elecció final (i així acaba tot, normalment).

    ResponElimina
  3. Llavors el que és ple de subnormals profunds és el departament de màrqueting. La qual cosa no m'estranya gens. El que és pensa que en sap més de màrqueting de la meva casa era protèsic dental. I així anem :(

    ResponElimina
  4. XDDD normalment sol anar així... el talent es perd pel camí, com més amunt a la jerarquia empresarial, més talòs s'ha de ser XD

    ResponElimina

No pensis gaire, però deixa un comentari!